c Col ciuccio e Ḉifar
a Civita.
Luftë e Ḉifti. La
guerra a Civita c Poesia di M.V. Diodato ⁞ raccolta negli anni
Settanta e trascritta da Marisa Aino e V.S. Gaudio
La çistë(1) sulla testa
e shkonim, jimm
a jùng e a fùng(2)
cu gomar prapa, apprìss(3)
e c’era pure çifar(4)
e una mulacchia, ‘a çàull e una çàmbën(5)
che aveva ‘u çimòj(6)
perché come diceva Filàrdh
mangiava troppa çivàrra(7)
e faceva sempre sùpë(8).
Un giorno alla kròi hàudhes(9)
çonuam(10) ‘u çòt ‘i Ḉifti(11)
e le mie due figlicelle:
Oi mà, ‘u çot ‘i Ḉifti(12) këtu(13)!
Aveva un çuf(14) e ‘nu çufjùn(15)
ed era pure çuk(16) e çung(17)
ai, quillu(18), çungòl ‘i Ḉifti(19).
(1)
La
cesta.
(2)
Andavamo,
jimm(dial.di Trebisacce) a cicorie(variante di) e a funghi.
(3)
Con
l’asino dietro; appriss(dial.di Trebisacce): “appresso”.
(4)
Lucifero,
demonio.
(5)
Mulacchia
starebbe per cornacchia, çàull, che potrebbe essere anche una “persona dai
piedi grandi”: çambën.
(6)
Catarro
degli animali.
(7)
Brodaglia
ch si dà agli animali domestici.
(8)
Nel
senso che andava di corpo a zuppa: sùpë.
(9)
Fontana
di Gaudio.
(10) Incontrammo.
(11) Lo stupido, lo
scemo, l’ombrone, di Civita;çot:leggi: ciòt.
(12) Oh, mamma, ‘u
ciùtë ‘i Civita…
(13) Qua.
(14) Un nastro, un nodo
a nocca.
(15) Un fucile a
bacchetta.
(16) Ubriaco.
(17) Storpio, zoppo.
(18) Ai: “quello”.
Dial. di Trebisacce: “quillu”.
(19) Maldestro,
incapace, di Civita.